还清晰记得很早以前,一次出差乘火车,对面一个女孩拿着一本英文原版的小说认真地看着,我当时就是一个羡慕啊,心想会一门外语多好,能够那么惬意地读着原版的小说作品,而不是向我们一样读的是翻译过来的小说。翻译过来的与作者原意一定是有区别的,毕竟所处的生存环境不同,思想不同,而且语言表述意思也有区别,所以直译的小说一定有它的局限性,或者参进了译者的某些想法,或者有译 ..